作者:
[奥] 赖纳·马利亚·里尔克
出版社: 商务印书馆
副标题: 生前正式出版诗集
译者: 陈宁
出版年: 2016-1-1
页数: 1142
定价: 145.00
装帧: 平装
丛书: 里尔克诗全集
ISBN: 9787100117920
出版社: 商务印书馆
副标题: 生前正式出版诗集
译者: 陈宁
出版年: 2016-1-1
页数: 1142
定价: 145.00
装帧: 平装
丛书: 里尔克诗全集
ISBN: 9787100117920
内容简介 · · · · · ·
★汉语世界首部《里尔克诗全集》
★首次依据德语国家研究者通行的底本译出
★收录里尔克毕生创作的全部诗歌
★译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集
★收录里尔克生前正式出版的诗歌
《里尔克诗全集》依据德语国家研究者通行的底本译出,收录里尔克毕生创作的全部诗歌,共 分四卷:1. 生前正式出版诗集;2. 原初与未刊诗集;3. 逸诗与遗稿;4. 法文诗全集(附意大利语和俄语诗歌)。年表、注释一应俱全,译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集。
《里尔克诗全集》第一卷《生前正式出版诗集》收录了里尔克生前正式出版的诗歌,包括里尔克早年自费出版的三部诗集《宅神祭品》、《梦中加冕》和《降临节》,以及奠定了他在世界文学史上巅峰诗人地位的《杜伊诺哀歌》与《商籁致俄耳甫斯》。
里尔克诗全集(第一卷)的创作者
· · · · · ·
-
莱内·马利亚·里尔克 作者
作者简介 · · · · · ·
作者
赖纳•马利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke,1875—1926年),奥地利作家,20世纪德语世界最伟大的诗人,德语文学史上唯一堪与荷尔德林比肩的诗哲,对中国白话诗创作具有非常大的影响,一生创作了大量诗歌、散文、戏剧等作品。
译者
陈宁(1970—2012年),出生于沈阳,辽宁大学中国语言文学系毕业,生前为《沈阳日报》编辑,2002年创办“里尔克中文网”,多年从事里尔克诗歌的汉译与研究。
目录 · · · · · ·
我坐着,读一位诗人
——德语诗译者序陈宁 1
生前正式出版诗集
宅神祭品 3
梦中加冕(1897年) 81
降临节(1898年) 119
为我庆祝(1899年) 173
白衣侯爵夫人 245
短歌行咏掌旗官基道霍·里尔克之爱与死
(写作于1899年) 281
时辰祈祷书 295
修士生活之书 299
朝圣之书 365
贫穷与死亡之书 413
图画之书(1902与1906年) 447
第一卷·第一部 449
第一卷·第二部 475
第二卷·第一部 497
第二卷·第二部 541
新诗(1907年) 583
新诗别集(1908年) 681
安魂曲(1908年) 793
祭一位女友 797
祭沃尔夫·封·卡尔克罗伊德伯爵 811
马利亚生平(1912年) 821
杜伊诺哀歌(1912-1922年) 845
第一哀歌 849
第二哀歌 855
第三哀歌 859
第四哀歌 863
第五哀歌 867
第六哀歌 873
第七哀歌 877
第八哀歌 883
第九哀歌 887
第十哀歌 891
商籁致俄耳甫斯(1922年) 897
第一部 901
第二部 927
注释 955
诗篇索引 1067
诗篇细目 1081
· · · · · · (收起)
——德语诗译者序陈宁 1
生前正式出版诗集
宅神祭品 3
梦中加冕(1897年) 81
降临节(1898年) 119
为我庆祝(1899年) 173
白衣侯爵夫人 245
短歌行咏掌旗官基道霍·里尔克之爱与死
(写作于1899年) 281
时辰祈祷书 295
修士生活之书 299
朝圣之书 365
贫穷与死亡之书 413
图画之书(1902与1906年) 447
第一卷·第一部 449
第一卷·第二部 475
第二卷·第一部 497
第二卷·第二部 541
新诗(1907年) 583
新诗别集(1908年) 681
安魂曲(1908年) 793
祭一位女友 797
祭沃尔夫·封·卡尔克罗伊德伯爵 811
马利亚生平(1912年) 821
杜伊诺哀歌(1912-1922年) 845
第一哀歌 849
第二哀歌 855
第三哀歌 859
第四哀歌 863
第五哀歌 867
第六哀歌 873
第七哀歌 877
第八哀歌 883
第九哀歌 887
第十哀歌 891
商籁致俄耳甫斯(1922年) 897
第一部 901
第二部 927
注释 955
诗篇索引 1067
诗篇细目 1081
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
里尔克诗全集(共5册),
这套丛书还有
《里尔克诗全集 珍藏版(全四卷)》《里尔克诗全集(第二卷)》《里尔克诗全集(第四卷)》《里尔克诗全集(第三卷)》
。
喜欢读"里尔克诗全集(第一卷)"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"里尔克诗全集(第一卷)"的人也喜欢 · · · · · ·
里尔克诗全集(第一卷)的书评 · · · · · · ( 全部 7 条 )
俄耳甫斯十四行的笔记
刚刚翻了翻俄耳甫斯十四行的第一部,觉得有点明白了,十四行最好看作一个整体来读,里尔克本身在写的是一座神庙,1.1写的是俄耳甫斯歌唱召唤野兽,1.2写的是逝去的欧律狄刻,1.3是询问神俄耳甫斯应该去往何处,1.5是俄耳甫斯的墓碑,1.6、1.7讲的是俄耳甫斯的禀赋,1.8写宁芙就...
(展开)
> 更多书评 7篇
论坛 · · · · · ·
“商籁致俄尔甫斯”的译法好奇怪 | 来自Mnemosyne | 2022-10-21 18:09:08 | |
手边两本书才能看注释 | 来自finky | 2017-12-09 16:47:33 | |
《里尔克诗全集》译者序 | 来自杨那人 | 2 回应 | 2016-01-20 07:20:53 |
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 豆瓣五星图书【诗】 (爱玛·包法利)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 37°暖书单(一) (37°暖)
- 非汉语诗集(续1) (把吴钩看了)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有3804人想读,手里有一本闲着?
订阅关于里尔克诗全集(第一卷)的评论:
feed: rss 2.0
27 有用 风后 2016-02-05 12:32:18
陈宁译的里尔克可以明显感到一股稳固的风格,或许就是所谓的“里尔克式”。话说以陈宁的实力应该有更多的注释啊,然而,已有的不少注释感觉还是不够过瘾。大概要照顾到大众吧。但即便照顾大众,标下行号不碍事儿吧?
3 有用 胡如隐 2018-06-19 23:18:40
第三本开始进入一个“场”,语气相对第一二本更缓慢坚定,有负重感和承担的力量。译本质量非常好,但注释位置太不方便,里尔克向下张望,向上死亡,策兰向上张望向下死亡,奇异的是,他们是从同一个地方出发的。
5 有用 郎官山客 2016-07-09 13:48:33
半文不白,译得一般。心有余而力不足啊。
0 有用 Anabasis 2016-02-27 20:52:20
译注放在最后翻阅起来不是很方便,需要同时打开两本书。个人感觉短诗翻译略优于长诗,致敬译者的认真。
3 有用 SnBerry 2017-08-18 00:28:12
我靠这可真美。本来四颗星,因为一本诗集读起来于我而言太伤,但…我靠,这太美了,心服口服。尤其是最后一百余页,使人去世的美。赞美!!
0 有用 黑斯延斯 2024-05-04 03:24:04 北京
向陈宁老师工作的结晶致以敬意。但是追求准确还原德语文本的本貌是一种语言的冒险,尤其是对里尔克这样本就晦涩的诗人,译文便不免迷失在转换的复杂游戏里,模仿严苛的快乐可能会在玄理中溃败。当然这是不懂德语的读诗人的挑刺,可是确实会时时梗在读者之口。
0 有用 止余 2024-04-11 21:52:02 四川
不太合本人胃口(注释安排真反人类)
0 有用 多阿多糯 2024-04-09 14:54:26 中国香港
正在将涌流出的自己的美 再度汲回自己的面容。
0 有用 管理員-缘结神 2024-04-05 20:57:10 江苏
五星致敬陈宁老师,为值得尊重的翻译工作和热爱
0 有用 手枝 2024-04-03 18:00:38 江西
第一卷分成了三册,杜伊诺哀歌和俄耳甫斯十四行诗都在第三册。仍说不上喜欢里尔克,也不认为Dasha的译文处理无可争议,但这确实是一本让人印象深刻的诗集:你目睹了二者做了什么。但是,行走在生者与死者中间采蜜的天使,谁爱谁要。策兰笔下那一只只“上帝的大酒杯”远为可怖又可信。